Tout comme le titre de ce topic à chaque fois que je clique dessus...
Toujours en parlant de traduction, je ne parle pas du tout espagnol mais le passage suivant de ton lien:
Trad' google en français:Se nota que la compañía ha dotado al panel de un brillo bastante alto. Esto también ayuda a la hora de reproducir contenido en HDR.
Trad' en anglais:Il note que la société a donné le panneau un brillant très élevé. Cela aide également lors de la lecture du contenu de HDR.
En anglais on a l'impression qu'ils parlent de bonne luminosité et que c'est bien pour le contenu HDR. Problème, c'est l'inverse de ce que disent tous les autres tests qui reprochent au TV le faible pic lumineux pour le HDR.Notice that the company has given the panel a fairly high brightness . This also helps when it comes to playing HDR content.
Plus vraisemblablement en espagnol ça parle de dalle brillante (glossy en anglais). Je ne sais pas si ça aide vraiment pour le contenu HDR mais tout ce que je sais, c'est que je me vois dans le miroir en permanence! \o/