Page 2 of 5

Re: VF ou VOSTF ??

Posted: Tue Apr 05, 2016 2:53 pm
by Dricks
ViewtifulVik wrote:Ce n'est pas ce que je voulais dire. Même si je trouve aussi que la VF tue le film (lèvres qui ne correspondent pas, voix souvent peu adaptées et très loin de la voix de l'acteur, traduction bancale pour correspondre en terme de "durée" alors que le français est souvent plus long que l'anglais, etc...), au final c'est une histoire de gout. Et vu que la VF ou la VO sont systématiquement proposées (à part quelques exceptions, comme les vieux Kurosawa par exemple), chacun peut faire ce qu'il lui plait. Selon moi, le débat a autant de sens que de polémiquer sur la suprématie des pommes dauphines face au pommes duchesses :) Le sondage était intéressant (je suis étonné de voir que la moitié des gens préfèrent la VF...), par contre il est difficile d'arriver à une conclusion objective :)
Quand je dis qu'il n'y a pas de débat possible c'est bien entendu pour pour en lancer un.
De mon coté je suis bien incapable de regarder en VO sans sous titre mais je vous assure pour ceux qui pensent que c'est un effet de mode, regardez la première saison d'une future nouvelle série que vous ne connaissez pas en VOST et regardez ensuite un ou deux épisodes en VF et vous risquez d'y prendre goût...

Un dernier exemple de doublage catastrophique qui me revient est celui de Gomorra où quand il s'agit de doubler de doubler des "Délinquants/Mafieux" ont est dans la caricature totale..

Re: VF ou VOSTF ??

Posted: Tue Apr 05, 2016 2:56 pm
by Dricks
lebot33 wrote:
cyyyr05 wrote::salut:

De toute façon pour l'immersion et l'ambiance générale d'un film la VO a de sérieux atouts qu'elle soit anglaise, française, espagnole...etc!!!!

Le même "problème" doit se poser pour les anglophones qui regardent une production française
Ça doit être moins immersif un film français doublé en anglais non :gne:

Je regarde les films enVF car je suis une "quiche" en langues étrangères :lol: et les sous-titres sur
l'écran "bof bof" après si je comprenais parfaitement l'anglais la question ne se poserait même pas!!

Le principal c'est que tous on se fassent plaisir en regardant un film !!

Non parce qu'il me semble que ce sont nos acteurs qui se double eux même ;)
ViewtifulVik wrote:Voilà, c'est l'écueil que je craignais : camper sur sa position et argumenter en disant "moi j'aime ça et puis c'est tout". Il n'y a pas de bonnes réponses, ce n'est pas tendance de cracher sur la VF (c'est quoi cette histoire ?) et chacun fait ce qu'il veut ! :)

Je pense que de toute façon, la scission vient de la barrière de la langue : ceux qui parlent anglais préfèrent la VO. Pour ma part, les sous-titres ne viennent qu'en appui au cas où. Et vu qu'on n'a pas la possibilité d'être tout le temps à l'étranger, c'est une manière de conserver son niveau. Les doublages sont très développés en France car les langues étrangères ne sont clairement pas notre atout :) Ensuite, ce n'est pas le seul élément vu que je regarde aussi en VO les films dont je ne comprends pas la langue...

Moi je reste pas camper sur mes positions de mon coté, je trouve que ces dernières années sans parler de traduction, que le doublage en France connais une baisse de qualité au point que je vais sans doute me mettre à la VOST.

La VO par contre m'ennuie , sans doute une question d'habitude, mais je trouve de manière général que leur voix ne colle pas à leur physique et que c'est très monotone/monocorde, MAIS ca ne vient pas de l’incompréhension de la langue (en terme de traduction) mais plus en terme d’incompréhension de leur langage (intonation gestuelle...).Dr House est l'exemple le plus flagrant que je connaisse pour expliqué ce que je viens de dire.

Il est clair que les langues ne sont pas notre atout malheureusement!


La ou je rejoins quand même un peu Betrand71 c'est que depuis quelques années il y a une plus forte demande de VO en salle, je ne sais pas si ça vient du faite que la VO est disponible facilement depuis l’avènement du DVD mais par contre j'ai tendance à penser qu'il y a un petit "effet de mode" , il n'y a qu'a voir le nombre d' illettré regarder de la VO( et sont incapable de te raconter le film)...mais ça fait bien en société.

Techniquement parlant la VO a tout pour elle....mais le français est chauvin et conservateur et préfère une qualité plus basse....
Je pense que ça vient surtout du téléchargement et que l'empressement à voir le dernier épisode des séries favorites a poussé un grand nombre à regarder en VOST plutôt que d'attendre les série en VF.

Re: VF ou VOSTF ??

Posted: Tue Apr 05, 2016 3:03 pm
by Dricks
lebot33 wrote:
cyyyr05 wrote::salut:

De toute façon pour l'immersion et l'ambiance générale d'un film la VO a de sérieux atouts qu'elle soit anglaise, française, espagnole...etc!!!!

Le même "problème" doit se poser pour les anglophones qui regardent une production française
Ça doit être moins immersif un film français doublé en anglais non :gne:

Je regarde les films enVF car je suis une "quiche" en langues étrangères :lol: et les sous-titres sur
l'écran "bof bof" après si je comprenais parfaitement l'anglais la question ne se poserait même pas!!

Le principal c'est que tous on se fassent plaisir en regardant un film !!

Non parce qu'il me semble que ce sont nos acteurs qui se double eux même ;)
ViewtifulVik wrote:Voilà, c'est l'écueil que je craignais : camper sur sa position et argumenter en disant "moi j'aime ça et puis c'est tout". Il n'y a pas de bonnes réponses, ce n'est pas tendance de cracher sur la VF (c'est quoi cette histoire ?) et chacun fait ce qu'il veut ! :)

Je pense que de toute façon, la scission vient de la barrière de la langue : ceux qui parlent anglais préfèrent la VO. Pour ma part, les sous-titres ne viennent qu'en appui au cas où. Et vu qu'on n'a pas la possibilité d'être tout le temps à l'étranger, c'est une manière de conserver son niveau. Les doublages sont très développés en France car les langues étrangères ne sont clairement pas notre atout :) Ensuite, ce n'est pas le seul élément vu que je regarde aussi en VO les films dont je ne comprends pas la langue...

Moi je reste pas camper sur mes positions de mon coté, je trouve que ces dernières années sans parler de traduction, que le doublage en France connais une baisse de qualité au point que je vais sans doute me mettre à la VOST.

La VO par contre m'ennuie , sans doute une question d'habitude, mais je trouve de manière général que leur voix ne colle pas à leur physique et que c'est très monotone/monocorde, MAIS ca ne vient pas de l’incompréhension de la langue (en terme de traduction) mais plus en terme d’incompréhension de leur langage (intonation gestuelle...).Dr House est l'exemple le plus flagrant que je connaisse pour expliqué ce que je viens de dire.

Il est clair que les langues ne sont pas notre atout malheureusement!


La ou je rejoins quand même un peu Betrand71 c'est que depuis quelques années il y a une plus forte demande de VO en salle, je ne sais pas si ça vient du faite que la VO est disponible facilement depuis l’avènement du DVD mais par contre j'ai tendance à penser qu'il y a un petit "effet de mode" , il n'y a qu'a voir le nombre d' illettré regarder de la VO( et sont incapable de te raconter le film)...mais ça fait bien en société.

Techniquement parlant la VO a tout pour elle....mais le français est chauvin et conservateur et préfère une qualité plus basse....
Dr HOUSE est effectivement un bon exemple de doublage réussi pour ce qui le concerne lui. Par contre pour les personnage annexes ce n'est pas le cas (Cuddy aie aie aie). Je m'étonne que tu trouves les voix originales " monotones/monocordes" car c'est justement le coté catastrophiques qu'amène des doublages qui dénaturent totalement les personnages ( Varys et Baelish dans GOT pour donner encore des exemples frappants)

Re: VF ou VOSTF ??

Posted: Tue Apr 05, 2016 6:54 pm
by bertrand71
lebot33 wrote:
cyyyr05 wrote::salut:

De toute façon pour l'immersion et l'ambiance générale d'un film la VO a de sérieux atouts qu'elle soit anglaise, française, espagnole...etc!!!!

Le même "problème" doit se poser pour les anglophones qui regardent une production française
Ça doit être moins immersif un film français doublé en anglais non :gne:

Je regarde les films enVF car je suis une "quiche" en langues étrangères :lol: et les sous-titres sur
l'écran "bof bof" après si je comprenais parfaitement l'anglais la question ne se poserait même pas!!

Le principal c'est que tous on se fassent plaisir en regardant un film !!

Non parce qu'il me semble que ce sont nos acteurs qui se double eux même ;)
ViewtifulVik wrote:Voilà, c'est l'écueil que je craignais : camper sur sa position et argumenter en disant "moi j'aime ça et puis c'est tout". Il n'y a pas de bonnes réponses, ce n'est pas tendance de cracher sur la VF (c'est quoi cette histoire ?) et chacun fait ce qu'il veut ! :)

Je pense que de toute façon, la scission vient de la barrière de la langue : ceux qui parlent anglais préfèrent la VO. Pour ma part, les sous-titres ne viennent qu'en appui au cas où. Et vu qu'on n'a pas la possibilité d'être tout le temps à l'étranger, c'est une manière de conserver son niveau. Les doublages sont très développés en France car les langues étrangères ne sont clairement pas notre atout :) Ensuite, ce n'est pas le seul élément vu que je regarde aussi en VO les films dont je ne comprends pas la langue...

Moi je reste pas camper sur mes positions de mon coté, je trouve que ces dernières années sans parler de traduction, que le doublage en France connais une baisse de qualité au point que je vais sans doute me mettre à la VOST.

La VO par contre m'ennuie , sans doute une question d'habitude, mais je trouve de manière général que leur voix ne colle pas à leur physique et que c'est très monotone/monocorde, MAIS ca ne vient pas de l’incompréhension de la langue (en terme de traduction) mais plus en terme d’incompréhension de leur langage (intonation gestuelle...).Dr House est l'exemple le plus flagrant que je connaisse pour expliqué ce que je viens de dire.

Il est clair que les langues ne sont pas notre atout malheureusement!


La ou je rejoins quand même un peu Betrand71 c'est que depuis quelques années il y a une plus forte demande de VO en salle, je ne sais pas si ça vient du faite que la VO est disponible facilement depuis l’avènement du DVD mais par contre j'ai tendance à penser qu'il y a un petit "effet de mode" , il n'y a qu'a voir le nombre d' illettré regarder de la VO( et sont incapable de te raconter le film)...mais ça fait bien en société.

Techniquement parlant la VO a tout pour elle....mais le français est chauvin et conservateur et préfère une qualité plus basse....
Tout à fait, je le vois partout, même les plus jeunes, même certains qui sont mauvais en anglais veulent voir en VO, car c'est tendance, ça fait bien, ça fait bilingue, car il est de nature de dire que ne pas parler anglais en 2016 est une honte, avec un profond mépris des non anglophones.

Moi je le dis, malgré le mépris de certains, je suis nul en anglais, je l'assume, et j'aime voir mes films en vf, des fois c'est bon, des fois c'est moyen, peut être, mais ça m'a jamais réellement dérangé ou couper l'expérience du film.

Re: VF ou VOSTF ??

Posted: Tue Apr 05, 2016 8:55 pm
by ViewtifulVik
Je vous trouve plutôt intolérant sur ce coup là... Je ne vois pas en quoi ce serait "tendance". Je pense que vous vous faites des idées sur ce coup là... Jeune on m'a laissé le choix et je l'ai pris tout seul et c'est le cas pour tous les gens que je connais. Vous ne pouvez pas juste accepter que certaines personnes préfèrent voir le film tel qu'il a été fait, bilingue ou non ? Tout comme nous, on accepte que vous regardiez en VF... Je ne comprends pas l'intérêt de dénigrer les différences.

Re: VF ou VOSTF ??

Posted: Wed Apr 06, 2016 8:06 am
by lebot33
ViewtifulVik wrote:Je vous trouve plutôt intolérant sur ce coup là... Je ne vois pas en quoi ce serait "tendance". Je pense que vous vous faites des idées sur ce coup là... Jeune on m'a laissé le choix et je l'ai pris tout seul et c'est le cas pour tous les gens que je connais. Vous ne pouvez pas juste accepter que certaines personnes préfèrent voir le film tel qu'il a été fait, bilingue ou non ? Tout comme nous, on accepte que vous regardiez en VF... Je ne comprends pas l'intérêt de dénigrer les différences.

Je ne dénigre pas!!! Moi même je trouve qu'il y a une baisse de qualité dans les doublages et parfois dans de grosse production ce qui m’amène à me poser la question de la VOST.(sans compter la qualité technique des VO)


La ou je suis moins tolérant par contre c'est sur le nombre de salle parisienne qui ne passent que de la VO je trouve ca juste inacceptable!



Dricks wrote:
lebot33 wrote:
cyyyr05 wrote::salut:

De toute façon pour l'immersion et l'ambiance générale d'un film la VO a de sérieux atouts qu'elle soit anglaise, française, espagnole...etc!!!!

Le même "problème" doit se poser pour les anglophones qui regardent une production française
Ça doit être moins immersif un film français doublé en anglais non :gne:

Je regarde les films enVF car je suis une "quiche" en langues étrangères :lol: et les sous-titres sur
l'écran "bof bof" après si je comprenais parfaitement l'anglais la question ne se poserait même pas!!

Le principal c'est que tous on se fassent plaisir en regardant un film !!

Non parce qu'il me semble que ce sont nos acteurs qui se double eux même ;)
ViewtifulVik wrote:Voilà, c'est l'écueil que je craignais : camper sur sa position et argumenter en disant "moi j'aime ça et puis c'est tout". Il n'y a pas de bonnes réponses, ce n'est pas tendance de cracher sur la VF (c'est quoi cette histoire ?) et chacun fait ce qu'il veut ! :)

Je pense que de toute façon, la scission vient de la barrière de la langue : ceux qui parlent anglais préfèrent la VO. Pour ma part, les sous-titres ne viennent qu'en appui au cas où. Et vu qu'on n'a pas la possibilité d'être tout le temps à l'étranger, c'est une manière de conserver son niveau. Les doublages sont très développés en France car les langues étrangères ne sont clairement pas notre atout :) Ensuite, ce n'est pas le seul élément vu que je regarde aussi en VO les films dont je ne comprends pas la langue...

Moi je reste pas camper sur mes positions de mon coté, je trouve que ces dernières années sans parler de traduction, que le doublage en France connais une baisse de qualité au point que je vais sans doute me mettre à la VOST.

La VO par contre m'ennuie , sans doute une question d'habitude, mais je trouve de manière général que leur voix ne colle pas à leur physique et que c'est très monotone/monocorde, MAIS ca ne vient pas de l’incompréhension de la langue (en terme de traduction) mais plus en terme d’incompréhension de leur langage (intonation gestuelle...).Dr House est l'exemple le plus flagrant que je connaisse pour expliqué ce que je viens de dire.

Il est clair que les langues ne sont pas notre atout malheureusement!


La ou je rejoins quand même un peu Betrand71 c'est que depuis quelques années il y a une plus forte demande de VO en salle, je ne sais pas si ça vient du faite que la VO est disponible facilement depuis l’avènement du DVD mais par contre j'ai tendance à penser qu'il y a un petit "effet de mode" , il n'y a qu'a voir le nombre d' illettré regarder de la VO( et sont incapable de te raconter le film)...mais ça fait bien en société.

Techniquement parlant la VO a tout pour elle....mais le français est chauvin et conservateur et préfère une qualité plus basse....
Dr HOUSE est effectivement un bon exemple de doublage réussi pour ce qui le concerne lui. Par contre pour les personnage annexes ce n'est pas le cas (Cuddy aie aie aie). Je m'étonne que tu trouves les voix originales " monotones/monocordes" car c'est justement le coté catastrophiques qu'amène des doublages qui dénaturent totalement les personnages ( Varys et Baelish dans GOT pour donner encore des exemples frappants)

Monotone/monocorde comme je dis c'est une question d'habitude et une incompréhension du langage.

Re: VF ou VOSTF ??

Posted: Wed Apr 06, 2016 9:50 am
by Klamn
Tant pis pour le "on en lance pas le débat!" autant y rentrer dedans en restant soft :lol:

Je rejoins l'avis de dire que c'est "tendance", j'ai des collègues qui ne vont voir les films qu'en VO, voire sans sous titre (s'il n'on pas le choix) au cinéma, au détriment de la VF alors qu'ils n'y pipe pas un mot en anglais.... c'est un côté Hipster !! c'est comme manger bio et sans gluten :rofl:

Pour ma part j'envie à la VO la qualité sonore qui est au petit oignons, bien plus que le doublage VF qui je trouve est pas mal !

Re: VF ou VOSTF ??

Posted: Wed Apr 06, 2016 11:07 am
by neo4
pour ma part, j'ai jamais testé la VO sur aucun de mes films donc je n'ai pas de points de comparaison avec la VF et même si par moment celle-ci est médiocre, dans l'ensemble ça me va très bien ;)

Re: VF ou VOSTF ??

Posted: Wed Apr 06, 2016 11:21 am
by lebot33
neo4 wrote:pour ma part, j'ai jamais testé la VO sur aucun de mes films donc je n'ai pas de points de comparaison avec la VF et même si par moment celle-ci est médiocre, dans l'ensemble ça me va très bien ;)

Essaye un jour de passer sur Star wars (tout films confondus) de la VF à la VO, c'est impressionnant cette différence (surtout 4,5 et 6)...

Re: VF ou VOSTF ??

Posted: Wed Apr 06, 2016 11:32 am
by cyyyr05
Pareil pour les films de Charlie Chaplin passez de la VF à la VO c'est impressionnant!!! :D :dehors: